Kur'an'ın Anlaşılması ve Yorumlanmasıyla İlgili Kavramlar
Kuranıkerim’in mesajı, her çağda tüm insanlara yöneliktir. Dili Arapça olduğundan, bu dili bilmeyen insanlar için çeviriler yapılmıştır. Kuranıkerim edebi bir kitap olduğu ve aynı zamanda tarihsel arka planı bulunduğu için onu anlamak kolay olmamakta, çeviriler yetersiz kalmakta ve açıklamalı kitaplara ihtiyaç duyulmaktadır. Bu nedenle ortaya meal ve tefsirler çıkmıştır.
Meal
Kuranıkerim’in başka bir dile çevirisine meal denir. Dünyada konuşulan hemen her dilde Kur’an’ın çevirileri yapılmıştır. Dilimizde, çeşitli kimseler tarafından yapılmış mealler vardır.
Mealler neden birbirinden farklıdır?
Kuranıkerim tek kitap olduğu halde Türkçe mealler birbirini bazen tutmamaktadır. Bunun nedeni, her çevirmenin, Kur’an’dan kendi anladığını yazmasıdır. Bu nedenle ve her çeviride mutlaka anlam kaybı olması nedeniyle hiçbir meal, Kur’an’ın yerini tutmaz.
Tefsir
Kur’an ayetlerini, çeşitli yönleriyle, detaylı bir şekilde açıklamaya tefsir denir. Kuranıkerim’in dilini, tarihini, edebiyatını iyi bilen alimler, ayetleri detaylı olarak açıklamış, böylece Kur’an’ın daha iyi anlaşılmasını amaçlamışlardır. Her dönemde ciltler dolusu tefsirler yazılmıştır. Cumhuriyetin kuruluşundan sonra ilk Türkçe meal ve tefsir, Atatürk’ün isteğiyle Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır tarafından yazılan Hak Dini Kur’an Dili adlı eserdir.
|